|
|
The Agreement appears below. If you are at least 18 years old, sign it as either a Professional or a Non-Professional Subscriber by signing your name or other symbol of your signature on the “Signature” line in the appropriate signature part(s) below. 如果您年滿18歲,請選擇是專業或是非專業訂閱者,在以下簽名欄處簽署您名字。 |
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
If you signed the Agreement, make a copy for your records (electronically or otherwise). If you did not intend to sign, or signed electronically in error, click on “Cancel”. To confirm your signature and the accuracy of the information above click on “Signature Confirmed” which will submit the Agreement and legally bind Subscriber to the Agreement. 如果您已簽署本協議,請備份作為記錄(電子或其他方式) 。如果您不想簽署或電子簽約有誤,點擊“取消”鈕,為了確認您的簽名和上面資訊的準確性,請點擊“簽署確認” 鈕,提出並依法簽署本協議。 |
|
簽署確認 取消 |
|
THE VENDOR AND ITS AGENTS MAY NOT MODIFY OR WAIVE ANY TERM OF THIS AGREEMENT. ANY ATTEMPT TO MODIFY THIS AGREEMENT, EXCEPT BY NASDAQ, IS VOID. 任何販售商和其代理商不可以修改或放棄此協議的任何條款。除了那斯達克,任何修改此協議的任何企圖均無效。 |
|
|
|
1. The word "Nasdaq" means The Nasdaq Stock Market, Inc. and its affiliates. The word "Information" means certain data and other information: relating to securities or other financial instruments, products, vehicles or devices; or relating to Persons regulated by Nasdaq or to activities of Nasdaq; or gathered by Nasdaq from other sources. The word "or" includes the word "and". The phrase "Claims or Losses" means any and all liabilities, obligations, losses, damages, penalties, claims, actions, suits, costs, judgments, settlements, and expenses of whatever nature, whether incurred by or issued against an indemnified party or a third party, including, without limitation, (1) indirect, special, punitive, consequential or incidental loss or damage, (including, but not limited to, trading losses, loss of anticipated profits, loss by reason of shutdown in operation or increased expenses of operation, or other indirect loss or damage) and (2) administrative costs, investigatory costs, litigation costs, and auditors' and attorneys' and fees and disbursements (including in-house personnel). The word "Person" means any natural person, proprietorship, corporation, partnership, or other entity whatsoever. The phrase "Non-Professional Subscriber" means any natural person who is neither: (a) registered or qualified in any capacity with the SEC, the Commodities Futures Trading Commission, any state securities agency, any securities exchange or association, or any commodities or futures contract market or association; (b) engaged as an "investment advisor" as that term is defined in Section 201 (11) of the Investment Advisors Act of 1940 (whether or not registered or qualified under that Act); nor, (c) employed by a bank or other organization exempt from registration under federal or state securities laws to perform functions that would require registration or qualification if such functions were performed for an organization not so exempt. The phrase "Professional Subscriber" means all other persons who do not meet the definition of Non-Professional Subscriber. When it appears alone, the word "Subscriber" encompasses all Non-Professional and Professional Subscribers. The phrase "Vendor's Service" means the service from a vendor, including the data processing equipment, software, and communications facilities related thereto, for receiving, processing, transmitting, using and disseminating the Information to or by Subscriber. 1.“那斯達克”一詞表示那斯達克股票市場和其其附屬公司。“資訊”一詞表示與證券或其他金融工具
、產品、設備等相關的資料和其他資訊;或與那斯達克管理的人員、那斯達克活動相關的資訊;或是那斯達克由其他來源彙集的資訊。“或”一詞包括“和”。“索賠或損失”表示任何和全部的責任、義務、損失、損害、處罰、索賠、控告、訴訟、開銷、裁決、和解,和任何性質的花費,無論是受賠償的一方或第三方所引起,或是使用於針對受賠償的一方或第三方,包括但不限於(1)間接的、特別的、懲罰性的、間接發生的或偶發性的損失或損害(包括但不限於交易損失、預期利潤損失、因停業或營業費用增加的損失,律師或其他間接損失或損害。(2) 行政成本、調查成本、訴訟成本、審查員和律師費用和開支
(包括內部人員) 。“人員”一詞表示自然人、獨資、公司、合夥、或其他實體。“非專業訂閱者”一詞表示任何一位自然人,他不(a)註冊於或具證券交易所、商品期貨交易委員會、任何州證券代理機構,任何證券交易所或協會、或任何商品或期貨合約市場或協會的資格身份;(b)依1940年的投資顧問法案中,從事201 (11)款所定義的“投資顧問”(不論是已註冊或是合格於該法案)。(c) 根據聯邦和州證券法,受雇於免登記的銀行或其他機構,執行某
一機構未獲得豁免時所需登記和具資格的職責。“專業訂閱者”一詞表示所有不符合人非專業訂閱者定義的人士。當“訂閱者”一詞單獨出現時,它包含所有的“非專業訂閱者”
和“專業訂閱者”
。“販售商的服務”一詞表示販售商提供的服務,包括訂閱者接收、處理、傳送、使用、和傳播資訊用的資料處理設備、軟體、和相關的通訊設備。 2. Subscriber is granted the right to receive from Nasdaq the Information under the terms stated herein or in the NASD Rules. "NASD Rules" shall mean all applicable laws (including intellectual property, communications, and securities laws), statutes, and regulations, the rules and regulations of the SEC, the rules and regulations of Nasdaq including, but not limited to, those requirements established by Nasdaq's rule filings (with such SEC approval as may be required), Nasdaq's decisions and interpretations and any User Guides, or successors of the components of the NASD Rules, as they may exist at the time. For Professional Subscriber, if any payment is due directly to Nasdaq under this Agreement, payment in full is due Nasdaq in immediately available U.S. funds, within 30 days of the date of an invoice, whether or not use is made of, or access is made to, the Information. Interest shall be due from the date of the invoice to the time that the amount(s) that are due have been paid. Subscriber shall assume full and complete responsibility for the payment of any taxes, charges or assessments imposed on Subscriber or Nasdaq (except for U.S. federal, state, or local income taxes, if any, imposed on Nasdaq) by any foreign or domestic national, state, provincial or local governmental bodies, or subdivisions thereof, and any penalties or interest, relating to the provision of the Information to Subscriber. 2.
基於此處所述條款和全國證券商協會條例,訂閱者有權從那斯達克獲取資訊。“全國證券商協會條例”表示所有適用的法律(包括智慧財產權、通訊和證券法)
、法規和規章,證券交易委員會的法規和規章,那斯達克的法規和規章,包括但不限於那斯達克條例檔案所提出的要求(也許需要取得證券交易委員會批准) ,那斯達克的決定和解釋,和任何使用者準則,或是目前可能存在的那斯達克條例內容的後續規章。對於專業訂閱者,按此協議,如果有任何款項應直接支付給那斯達克,在發票日30天內,應全額支付那斯達克可馬上兌現的美國資金,不論是如何使用或是以何種方式取得資訊。應支付的利息乃源從發票日至應付金額的繳付日。因訂閱者資訊條款相關,外國或國內全國性、州、省、或地方政府實體,或附屬單位對訂閱者和那斯達克所課諸的任何稅、費用、評估,及任何處罰或利息,訂閱者將承擔所有的付款義務。 3. The Information is licensed only for the personal use of the Non-Professional Subscriber and the internal business use and/or personal use of the Professional Subscriber. By representing to Vendor that Subscriber is a non-professional, or by continuing to receive the Information at a non-professional subscriber rate, Subscriber is affirming to Vendor and Nasdaq that Subscriber meets the definition of Non-Professional Subscriber as set forth in paragraph 1 above. Subscriber will promptly give written notice to Vendor of any change in the name or place of residence or place of business at which the Information is received. Subscriber may not sell, lease, furnish or otherwise permit or provide access to the Information to any other Person or to any other office, or place. Subscriber will not engage in the operation of any illegal business; use or permit anyone else to use the Information, or any part thereof, for any illegal purpose; or violate any NASD Rule. Professional Subscribers may, on a non-continuous basis, furnish limited amounts of the Information to customers: in written advertisements, correspondence, or other literature; or during voice telephonic conversations not entailing computerized voice, automated information inquiry systems, or similar technologies. Subscriber may not present the Information rendered in any unfair, misleading, or discriminatory format. Subscriber shall take reasonable security precautions to prevent unauthorized Persons from gaining access to the Information. >3.
此資訊僅許可非專業訂閱者個人使用,及專業訂閱者內部和/或個人使用。在向販售商表明訂閱者是非專業人士,或是以非專業訂閱者繼續收取資訊,訂閱者即向販售商和那斯達克確認其符合上述條款1所定義的非專業訂閱者資格。當訂閱者名字或收取資訊的居住地或營業處所變更,將儘速以書面通知販售商。訂閱者不能出售、出租、給予或允許、或提供獲取資訊的途徑給其他人士、辦公室或場所。訂閱者不可參與非法的事務活動;不可使用或允許其他人使用資訊從事非法目的;不可違反全國證券商協會條例。基於非連續性的原則,專業訂閱者可以提供客戶有限的資訊:書面廣告、信函、或其他印刷品;或經由電話交談、非電腦錄音,自動資訊查詢系統,或類似技術。訂閱者不可以提供任何不公平、誤導、差別對待的資訊。訂閱者應採取合理的預防措施,防止未被授權人士得以獲取資訊。> 4. Subscriber acknowledges that Nasdaq, in its sole discretion, may from time to time make modifications to its system or the Information. Such modifications may require corresponding changes to be made in Vendor's Service. Changes or the failure to make timely changes by Vendor or Subscriber may sever or affect Subscriber's access to or use of the Information. Nasdaq shall not be responsible for such effects. >4.
訂閱者承認那斯達克有權自行決定,隨時修改其系統和資訊。該修改可能需要販售商服務也有相對應的變更。當販售商和訂閱者無法對修改及時變更,可能導中斷或影響訂閱者收取資訊,那斯達克將不承擔其後果。 5. Nasdaq grants to Subscriber a nonexclusive, non-transferable license during the term of the Agreement to receive and use the Information transmitted to it by Vendor and thereafter to use such Information for any purpose not inconsistent with the terms of the Agreement or with the NASD Rules. Subscriber acknowledges and agrees that Nasdaq has proprietary rights in the Information that originates on or derives from markets regulated or operated by Nasdaq and compilation or other rights in Information gathered from other sources. Subscriber further acknowledges and agrees that Nasdaq's third party Information providers have exclusive proprietary rights in their respective Information. In the event of any misappropriation or misuse, Nasdaq or its third party information providers shall have the right to obtain injunctive relief for its respective materials. Subscriber will attribute source as appropriate under all the circumstances. >5.
在協議條款有效期間,那斯達克授予訂閱者非獨有、不可轉讓的權利,以接收取經由販售商傳輸的資訊,且用於不與協議條款和全國證券商協會條例相抵觸的任何目的。訂閱者承認並同意,那斯達克對於由那斯達克管理與運作的市場所產生與所衍生的資訊具專有權,對於由其他來源彙整的資訊,具編纂和其他權利。訂閱者也承認並同意,那斯達克第三方資訊供應者,對於其相關資訊,具專有權。若出現不適當的使用情事,那斯達克或其第三方資訊供應者有權獲得相關材料的強制性補償。在任何情況下,訂閱者須提供不當使用的來源。> 6. Subscriber acknowledges that Nasdaq, as a subsidiary of NASD, when required to do so by NASD in fulfillment of NASD's statutory obligations, may by notice to Vendor unilaterally limit or terminate the right of any or all Persons to receive or use the Information, and that Vendor will immediately comply with any such notice and will terminate or limit the furnishing of the Information and confirm such compliance by notice to Nasdaq. Any affected Person will have available to it such procedural protections as are provided by the Exchange Act and applicable rules there under. Neither Nasdaq nor NASD shall have any liability when complying with such NASD notice. Nasdaq Subscriber Agreement Page 3 >6.
訂閱者同意,當作為全國證券商協會下屬的那斯達克,被要求執行法律義務時,可能單方面限制或終止任何或所有人接收或使用資訊的權利。販售商也將立即遵守這些通知,終止或限制提供這些資訊,並通知那斯達克,確認本身遵守這些通知。任何受到影響的人,都受到由交易所法案和相關規定的程序性保護。當遵守全國證券商協會通知時,不論是那斯達克或是全國證券商協會,均沒有任何責任。> 7. Professional Subscriber shall make its premises available to Nasdaq for physical inspection of Vendor's Service and of Professional Subscriber's use of the Information (including review of any records regarding use of, or access to, the Information and the number and locations of all devices that receive Information), all at reasonable times, upon reasonable notice, to ensure compliance with this Agreement. Non-professional Subscriber shall comply promptly with any reasonable request from Nasdaq for information regarding the Non-Professional Subscriber’s receipt, processing, display and redistribution of the Information. 7.基於合理的時間,合理通知的原則,專業訂閱者要保有記錄,使得那斯達克能對專業訂閱者實體檢查其販售者服務和資訊使用情況
(包括檢視資訊使用和接收途徑的任何記錄,和接收資訊裝置的數量與場所) ,以確保此協議得以遵守。有關於非專業訂閱者對資訊的收取、處理、顯示、重新分送,非專業訂閱者要即刻遵守那斯達克的合理要求。> 8. To the extent permitted by applicable law, Subscriber acknowledges and agrees that the termination of the Vendor's Service for failure to make payments shall not be deemed or considered to be, and Subscriber waives any right to represent or assert that any such exercise constitutes, an act or omission or an improper denial or limitation of access by Nasdaq to any service or facility operated by Nasdaq as contemplated in Section 11A of the Exchange Act, or any other provision of the Exchange Act, or any rule, regulation, or interpretation adopted thereunder. 8.在適當的法律允許範圍,訂閱者承認並同意,由於未付款,而導致販售商服務終止,不應被視為是一種疏忽,或認為被拒絕或限制進入那斯達克運作的服務或設備是不適當的,且訂閱者放棄任何權利表示或聲稱那斯達克的這類措施,按證券交易法十一條A款,或證券交易法其他法規,條例,規定或解釋。> 9. NASDAQ'S WARRANTIES/DISCLAIMER OF WARRANTIES. NASDAQ SHALL ENDEAVOR TO OFFER THE INFORMATION AS PROMPTLY AND ACCURATELY AS IS REASONABLY PRACTICABLE. IN THE EVENT THAT THE INFORMATION IS NOT AVAILABLE AS A RESULT OF A FAILURE BY NASDAQ TO PERFORM ITS OBLIGATIONS UNDER THIS AGREEMENT, NASDAQ WILL ENDEAVOR, GIVING DUE REGARD FOR THE COST, TIME, AND EFFECT ON OTHER USERS, TO CORRECT ANY SUCH FAILURE. IN THE EVENT THAT THE INFORMATION IS NOT AVAILABLE, IS DELAYED, IS INTERRUPTED, IS INCOMPLETE, OR IS NOT ACCURATE OR IS OTHERWISE MATERIALLY AFFECTED FOR A CONTINUOUS PERIOD OF FOUR (4) HOURS OR MORE DURING THE TIME THAT NASDAQ REGULARLY TRANSMITS THE INFORMATION DUE TO THE FAULT OF NASDAQ (EXCEPT FOR A REASON PERMITTED IN THIS AGREEMENT OR IN NASDAQ'S AGREEMENT WITH THE VENDOR), SUBSCRIBER'S OR ANY OTHER PERSON'S EXCLUSIVE REMEDY AGAINST NASDAQ SHALL BE (A) IF SUBSCRIBER OR ANY OTHER PERSON CONTINUES TO RECEIVE THE INFORMATION OR ANY OTHER DATA AND/OR INFORMATION OFFERED BY NASDAQ, A PRORATED MONTH'S CREDIT OF ANY MONIES DUE, IF ANY, FOR THE AFFECTED INFORMATION DIRECTLY TO NASDAQ FROM SUBSCRIBER, OR, IF APPLICABLE, FROM SAID OTHER PERSON, FOR THE PERIOD AT ISSUE OR, (B) IF SUBSCRIBER OR ANY OTHER PERSON NO LONGER RECEIVES EITHER THE INFORMATION OR ANY OTHER DATA AND/OR INFORMATION OFFERED BY NASDAQ, A PRORATED MONTH'S REFUND OF ANY MONIES DUE FOR THE AFFECTED INFORMATION DIRECTLY TO NASDAQ FROM SUBSCRIBER, OR, IF APPLICABLE, FROM SAID OTHER PERSON, FOR THE PERIOD AT ISSUE. SUCH CREDIT OR REFUND SHALL, IF APPLICABLE, BE REQUESTED BY WRITTEN NOTICE TO NASDAQ WITH ALL PERTINENT DETAILS. BEYOND THE WARRANTIES STATED IN THIS SECTION, THERE ARE NO OTHER WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS, IMPLIED OR STATUTORY (INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, TIMELINESS, TRUTHFULNESS, SEQUENCE, COMPLETENESS, ACCURACY, FREEDOM FROM INTERRUPTION), ANY IMPLIED WARRANTIES ARISING FROM TRADE USAGE, COURSE OF DEALING, OR COURSE OF PERFORMANCE, OR THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR USE OR PURPOSE. 9.
那斯達克保證條款/保證免責條款。在合理可行的情況下,那斯達克將盡力提供快速和準確的資訊。若那斯達克無法實現此協議的義務,在考量成本、時間、對使用人的影響,那斯達克將盡力設法對該故障採取補正措施。在那斯達克正常的資訊傳輸時間內,若是出於那斯達克的過失(不包括本協議或那斯達克與販售商簽訂協議所允許的原因) ,若出現資訊無法提供、延誤、中斷、不完整或其他實質影響連續達四小時以上,訂閱者或其他人針對那斯達克的專有補救將是:(A)若訂閱者或其他人繼續收取那斯達克提供資訊、任何其他資料和/或資訊,對於資訊有問題期間,那斯達克將按比例分配,給予受到影響訂閱者當月的信用額度,或是如果適用,給予受影響的其他人,或是(B)如果訂閱者或其他人不再收取那斯達克所提供資訊、任何其他資料和/或資訊,對於資訊有問題期間,那斯達克將按當月比例分配退款,給予受到影響訂閱者,或是如果適用,給予受影響的其他人。若是適用,應向那斯達克以書面方式並載明細節,提出信用額度或退款要求。除了本節所述的保證條款,沒有其他形式的、陳述的、暗示性的、或條例性的保證(包括但不限於及時、真實、依序、完整、準確、不中斷) ,和交易使用、過程、績效等所引起的隱含性保證,或使用於特別目的可售性或適合性的隱含性保證。 10. NASDAQ’S LIMITATION OF LIABILITY. (A) EXCEPT AS MAY OTHERWISE BE SET FORTH HEREIN, NASDAQ SHALL NOT BE LIABLE TO SUBSCRIBER, ITS VENDOR OR ANY OTHER PERSON FOR INDIRECT, SPECIAL, PUNITIVE, CONSEQUENTIAL, OR INCIDENTAL LOSS OR DAMAGE (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, TRADING LOSSES, LOSS OF ANTICIPATED PROFITS, LOSS BY REASON OF SHUTDOWN IN OPERATION OR INCREASED EXPENSES OF OPERATION, COST OF COVER, OR OTHER INDIRECT LOSS OR DAMAGE) OF ANY NATURE ARISING FROM ANY CAUSE WHATSOEVER, EVEN IF NASDAQ HAS BEEN ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES. (B) NASDAQ SHALL NOT BE LIABLE TO SUBSCRIBER OR ANY OTHER PERSON FOR ANY UNAVAILABILITY, INTERRUPTION, DELAY, INCOMPLETENESS, OR INACCURACY OF THE INFORMATION THAT LASTS LESS THAN FOUR (4) CONTINUOUS HOURS DURING THE TIME THAT NASDAQ REGULARLY TRANSMITS THE INFORMATION OR IF THE INFORMATION IS MATERIALLY AFFECTED FOR LESS THAN FOUR (4) CONTINUOUS HOURS DURING THE TIME THAT NASDAQ REGULARLY TRANSMITS THE INFORMATION. (C) IF NASDAQ IS FOR ANY REASON HELD LIABLE TO SUBSCRIBER OR TO ANY OTHER PERSON, WHETHER IN TORT OR IN CONTRACT, THE LIABILITY OF NASDAQ WITHIN A SINGLE YEAR (FROM THE EFFECTIVE DATE OF THE AGREEMENT) OF THE AGREEMENT, COMBINED WITH THE TOTAL OF ALL CLAIMS OR LOSSES OF SUBSCRIBER'S VENDOR, AND ANY OTHER PERSON CLAIMING THROUGH, ON BEHALF OF, OR AS HARMED BY SUBSCRIBER, IS LIMITED TO SUBSCRIBER’S DAMAGES THAT ARE ACTUALLY INCURRED BY SUBSCRIBER, IN REASONABLE RELIANCE, AND IS CAPPED AT THE LESSER OF: (I) IF SUBSCRIBER OR ANY OTHER PERSON CONTINUES TO RECEIVE THE INFORMATION OR ANY OTHER DATA AND/OR INFORMATION OFFERED BY NASDAQ, A PRORATED MONTH'S CREDIT OF ANY MONIES DUE DIRECTLY TO NASDAQ FROM SUBSCRIBER, OR, IF APPLICABLE, FROM ANY OTHER PERSON, FOR THE INFORMATION AT ISSUE DURING THE PERIOD AT ISSUE OR, IF SUBSCRIBER OR ANY OTHER PERSON NO LONGER RECEIVES EITHER THE INFORMATION OR ANY OTHER DATA AND/OR INFORMATION OFFERED BY NASDAQ, A REFUND OF ANY MONIES DUE DIRECTLY TO NASDAQ FROM SUBSCRIBER, OR, IF APPLICABLE, FROM ANY OTHER PERSON, FOR THE INFORMATION AT ISSUE DURING THE PERIOD AT ISSUE; OR (II) $500.00. (D) THIS SECTION SHALL NOT RELIEVE NASDAQ, SUBSCRIBER OR ANY OTHER PERSON FROM LIABILITY FOR DAMAGES THAT RESULT FROM THEIR OWN GROSS NEGLIGENCE OR WILLFUL TORTIOUS MISCONDUCT, OR FROM PERSONAL INJURY OR WRONGFUL DEATH CLAIMS.(E) SUBSCRIBER AND NASDAQ UNDERSTAND AND AGREE THAT THE TERMS OF THIS SECTION REFLECT A REASONABLE ALLOCATION OF RISK AND LIMITATION OF LIABILITY. 10.
那斯達克有限責任。(A)
除非特別聲明,那斯達克不對訂閱者、其販售商和其他人負間接、特殊、懲罰性、因果性、偶發性損失或損害的責任
(包括但不限於交易損失、預期利潤的損失、停止營運或營運費用增加的損失、彌補的成本、或其他間接的損失或損害)
,不論是何原因所造成,即使那斯達克已被告知該損害的可能性。(B) 在那斯達克平常資訊傳輸期間,若有資訊無法使用、中斷、延誤、不完成、或不準確等情況連續少於四小時,或如果資訊受實質影響少於四小時,那斯達克不對訂閱者或其他人負任何責任。(C)
如果那斯達克需對訂閱者或任何其他人負責,無論是基於侵權行為或合約,在一年之內 (從協議生效日開始計算),那斯達克的責任,連同訂閱者的販售商的索賠和損失,和代表受損害訂閱者的的任何其他人索賠,僅限於對訂閱者所產生的損害,應合理可信,並受限於下列最高的一項:(1)
若訂閱者或任何其他人繼續收取那斯達克提供資訊、任何其他資料和/或資訊,對於資訊有問題期間,那斯達克將按比例分配,給予受到影響訂閱者當月的信用額度,或是如果適用,給予受影響的其他人,或是如果訂閱者或其他人不再收取那斯達克提供資訊、任何其他資料和/或資訊,對於資訊有問題期間,那斯達克將按當月比例分配退款,給予受到影響訂閱者,或是如果適用,給予受影響的其他人;或是500元。(D) 本節不豁免那斯達克、訂閱者、或任何其他人重大過失、或蓄意的侵權行為所造成損壞害的責任,或是個人傷害或過失致死索賠的責任。(E)
訂閱者和那斯達克了解並同意此節條款,表示合理分攤風險和有限責任。 11. THIRD PARTY INFORMATION PROVIDERS' DISCLAIMERS OF WARRANTIES/LIMITATIONS OF LIABILITIES. NASDAQ'S THIRD PARTY INFORMATION PROVIDERS MAKE NO WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS, IMPLIED OR STATUTORY (INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, TIMELINESS, TRUTHFULNESS, SEQUENCE, COMPLETENESS, ACCURACY, FREEDOM FROM INTERRUPTION), ANY IMPLIED WARRANTIES ARISING FROM TRADE USAGE, COURSE OF DEALING, OR COURSE OF PERFORMANCE, OR THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR USE OR PURPOSE AND THEY SHALL HAVE NO LIABILITY FOR THE ACCURACY OF, OR FOR DELAYS OR OMISSIONS IN, ANY OF THE INFORMATION PROVIDED BY THEM. NASDAQ'S THIRD PARTY INFORMATION PROVIDERS SHALL ALSO HAVE NO LIABILITY FOR ANY DAMAGES, WHETHER DIRECT OR INDIRECT, WHETHER LOST PROFITS, INDIRECT, SPECIAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF THE SUBSCRIBER OR ANY OTHER PERSON SEEKING RELIEF THROUGH SUBSCRIBER, EVEN IF THE THIRD PARTY INFORMATION PROVIDERS HAVE BEEN ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES. IN NO EVENT WILL THE LIABILITY OF THE THIRD PARTY INFORMATION PROVIDERS OR THEIR AFFILIATES TO SUBSCRIBER OR ANY OTHER PERSON SEEKING RELIEF THROUGH SUBSCRIBER PURSUANT TO ANY CAUSE OF ACTION, WHETHER IN CONTRACT, TORT, OR OTHERWISE, EXCEED THE FEE PAID BY SUBSCRIBER OR ANY OTHER PERSON SEEKING RELIEF THROUGH SUBSCRIBER, AS APPLICABLE. Nasdaq Subscriber Agreement Page 4 11.
第三方資訊供應商的保證免責聲明和責任限制。那斯達克第三方資訊供應商不提供任何其他形式的、陳述的、暗示性的、或條例性的保證(包括但不限於及時、真實、依序、完整、準確、不中斷) ,和交易使用、過程、績效等所引起的隱含性保證,或使用於特別目的可售性或適合性的隱含性保證。他們對他們所提供資訊的準確、延誤或疏漏與否,沒有責任。那斯達克第三方資訊供應商不負任何損害的責任,不論是直接或間接,不論是訂閱者或提供訂閱者協助者的利潤損失、間接、特殊、因果性的損害,即使那斯達克第三方資訊供應商已被告知該損害的可能性。在任何情況下,那斯達克第三方資訊供應商及其附屬對於訂閱者或經由訂閱者求助的任何其他人的責任,無論是基於合約、侵權行為或其他等的條款,不超過訂閱者或經由訂閱者求助的任何其他人所支付費用。> 12. Notwithstanding any other term or condition of this Agreement, Nasdaq, its third party information providers or Subscriber shall not be obligated to perform or observe their respective obligations undertaken in this Agreement (except for obligations to make payments hereunder and regulatory obligations) if prevented or hindered from doing so by any circumstances found to be beyond their control. 12.
儘管有此協議的任何條款,如果發生超過本身能控制的情況,那斯達克、那斯達克第三方資訊供應商、及訂閱者可不需履行或遵守各自在此協議所同意的條款
(除了付款和政府管理當局所定的義務) 。> 13. Subscriber will indemnify and hold harmless Nasdaq and its employees, officers, directors, and other agents from any and all Claims or Losses imposed on, incurred by or asserted as a result of or relating to: (a) any noncompliance by Subscriber with the terms and conditions hereof; (b) any third-party actions related to Subscriber's receipt and use of the Information, whether authorized or unauthorized under the Agreement. 13.
訂閱者同意那斯達克、和其僱員、管理人員、董事、及其他代表人免除下列聲稱的索賠和損失責任:(a)
訂閱者未遵守協議條款;(b)第三方對訂閱者資訊的收取與使用所採取的行動,不論此協議授權與否。> 14. Each party warrants and represents and will indemnify and hold harmless (and in every case, Nasdaq shall be permitted to solely defend and settle) another party (including Nasdaq) and their officers, directors, employees, and other agents, against any Claims or Losses arising from, involving, or relating to a claim of infringement or other violation of an intellectual property right by the indemnifying party, its actions or omissions, equipment, or other property. This right is conditioned on the indemnified party giving prompt written notice to the indemnifying party (as does not prejudice the defense) of the Claims or Losses and providing cooperation in the defense of the Claims or Losses (without waiver of attorney-client, work-product or other legal privilege, or disclosure of information legally required to be kept confidential). 14.
協議中任一方承諾豁免
(且對每一案例,那斯達克將被允許單獨保護和處理) 另一方及其管理人員、董事、僱員和其他代理人,對於相關侵害所引起的索賠和損失,或違反另一豁免方智慧財產權,其作為或疏忽、設備或其他財產的責任。此權利的條件是被豁免方(無偏見於辯方)迅速書面通知給索賠或損失的尋求豁免方,且對索賠和損失的辯方提供合作(不放棄律師-客戶、產權或其他法律權利,或不得揭露法律要求保密的文件) 。> 15. Subscriber agrees that Nasdaq may enforce the terms of this Agreement against any Person, whether or not Vendor or Subscriber is a party to any such action or against Subscriber itself. In any action there shall be available injunctive relief or damages, with the prevailing party being awarded costs and attorneys' fees (including in-house counsel). 15.
訂閱者同意,那斯達克可能針對任何人,無論販售商或是訂閱者,執行本協議條款。在任何法律行動中,發生的法律協助與損害,勝方可獲其成本和律師費用的賠償(包括內部律師) 。> 16. In the event of any conflict between the terms of this Agreement and of the Vendor's agreement, the terms of this Agreement shall prevail as between Nasdaq and Subscriber. 16.
當此協議條款與販售商協議有衝突情況時,那斯達克與訂閱者間以本協議條款為優先。> 17. In addition to terminations permitted under the Vendor's agreement, this Agreement may be terminated by Subscriber on 30 days written notice to Vendor and by Nasdaq on 30 days written notice either to Vendor or Subscriber. Nasdaq may also alter any term of this Agreement on 60 days written notice either to Vendor or Subscriber, and any use after such date is deemed acceptance of the new terms. In the event of Subscriber breach, discovery of the untruth of any representation of Subscriber, or where directed by NASD in its regulatory authority, Nasdaq may terminate this Agreement on not less than three (3) days written notice to Subscriber provided either by Nasdaq or Vendor. 17.
除了販售商協議中條款所允許的終止條文,訂閱者或那斯達克雙方均可以在三十天內,以書面通知對方,終止本協議。在六十天內以書面通知販售商或訂閱者,那斯達克可以修改此協議條款,在該日期後,任何使用資訊均視為接受新條款。如果訂閱者有違反情事,發現訂閱者陳述不實,或基於全國證券商協會規定,在三天內的書面通知,那斯達克可以終止此協議,不論是那斯達克或是販售商提供訂閱者資訊。> 18. Nasdaq does not endorse or approve any equipment, Vendor, or Vendor's Service. 18.
那斯達克不推薦或批准任何設備,販售商,或販售商服務。 19. Natural persons executing this Agreement warrant and represent that they are at least eighteen (18) years of age. Subscriber and the Person executing this Agreement on behalf of Subscriber which is a proprietorship, corporation, partnership or other entity, represent that such Person is duly authorized by all necessary and appropriate corporate or other action to execute the Agreement on behalf of Subscriber. 19.
簽署此協議的自然人承諾他們至少年滿十八歲。那斯達克不推薦或批准任何設備,販售商,或販售商服務。代表獨資、公司、合夥或其他實體簽署此協議的訂閱者或人士,表示此人獲得公司或其他活動的所有必要授權,以代表訂閱者簽署此協議。> 20. All notices, invoices, and other communications required to be given in writing under this Agreement shall be directed to: The Nasdaq Stock Market, Inc., 1735 K Street, NW, Washington, DC 20006, Attn.: Manager: Market Data Distribution, or to Subscriber at the last address known to the Vendor, and shall be deemed to have been duly given upon actual receipt by the parties, or upon constructive receipt if sent by certified mail, postage pre-paid, return receipt requested, at such address or to such other address as any party hereto shall hereafter specify by written notice to the other party or parties hereto. 20.
所有有關此協議相關的通知、發票、其他文件,應寄至:The Nasdaq Stock
Market, Inc., 1735 K Street, NW, Washington, DC 20006, Attn.: Manager:
Market Data Distribution,或寄至販售商所知最新的訂閱者地址。當取得實質收據後,即被視為在該地址收到書信文件,若是以掛號、預付郵資、附回執要求等方式郵寄,取得郵寄收據,亦被視為對方在該地址收到書信文件,或是在各方以書面通知對方的地址收到書信文件。> 21. Except as otherwise provided herein, no provision of this Agreement may be amended, modified, or waived, unless by an instrument in writing executed by a duly authorized signatory of the party against whom enforcement of such amendment, modification, or waiver is sought. No failure on the part of Nasdaq or Subscriber to exercise, no delay in exercising, and no course of dealing with respect to any right, power, or privilege under this Agreement shall operate as a waiver thereof, nor shall any single or partial exercise of any such right, power, or privilege preclude any other or further exercise thereof or the exercise of any other right, power, or privilege under this Agreement. If any of the provisions of this Agreement, or application thereof to any Person or circumstance, shall to any extent be held invalid or unenforceable, the remainder of this Agreement, or the application of such terms or provisions to Persons or circumstances other than those as to which they are held invalid or unenforceable, shall not be affected thereby and each such term and provision of this Agreement shall be valid and enforceable to the fullest extent permitted by law. 21.
除非特別聲明,本協議的條款不得修改、變更、或放棄,除非由一方以授權簽名的法律書面告知執行修改、變更、或放棄的一方。那斯達克和訂閱者沒有執行、延遲執行、或採取異於協議中的相關權力與權利,不代表那斯達克和訂閱者放棄協議中的相關權力與權利。那斯達克和訂閱者執行單一或部份協議中的相關權力與權利,不代表放棄執行其他協議中的相關權力與權利。如果本協議、適用於任何人或情況的部份條款,被認定為無效或無法執行時,本協議的其他條款,或適用於任何人或情況的任何條款(除了上述無效或無法執行的條款) ,將不受影響,且在法律允許下,將屬有效和全力執行。> 22. The terms of this Agreement apply to those obligations that survive any cancellation, termination, or rescission, namely, obligations relating to intellectual property, indemnification, limitation of liability, warranties, disclaimer of warranties, and Exchange Act related provisions. >22.
即使本協議取消、終止、或解除,本協議的條款適用於智慧財產權、免責聲明、責任限制、保證、保證免責聲明和證券交易法等相關條例。> 23. This Agreement shall be deemed to have been made in the United States in the State of Maryland and shall be construed and enforced in accordance with, and the validity and performance hereof shall be governed by, the laws of the State of Maryland, without reference to principles of conflicts of laws thereof. Subscriber hereby consents to submit to the jurisdiction of the courts of or for the State of Maryland in connection with any action or proceeding instituted relating to this Agreement. >23.
本協議視為在美國馬里蘭州制訂,其解釋和執行,有效性與履行,將依照馬進行里蘭州法律規定,不論與其他法律有任何牴觸。訂閱者同意在馬里蘭州法院管轄區,進行關於本協議的任何法律行動。 End of The Nasdaq Subscriber Agreement 那斯達克訂閱者協議完結
|